YouTube запустил нейродубляж на русском: ИИ переведет видео с сохранением эмоций
Видеохостинг глобально раскатил функцию автоматической озвучки, которая уничтожает языковой барьер и делает контент доступным на 27 языках.
YouTube открыл доступ к инструменту автоматического дубляжа (Aloud) для всех авторов. Теперь ролики можно переводить в один клик на 27 языков, включая русский, испанский и португальский.
Нейросеть не просто зачитывает текст монотонным голосом, а копирует интонации, темп речи и эмоциональный окрас спикера. Алгоритм старается сохранить уникальность голоса оригинала.
Новая опция находится в настройках плеера (значок шестеренки) в разделе «Аудиодорожка». Если автор видео активировал функцию, зритель сможет переключиться на родной язык.
Ранее этой фишкой могли пользоваться только избранные гиганты вроде MrBeast (он тестировал технологию одним из первых). Теперь инструмент демократизировали, дав мощный буст образовательному и развлекательному контенту.
До этого момента главной киллер-фичей Яндекс Браузера был закадровый перевод видео. Теперь YouTube внедрил нативное решение, которое работает в любом браузере и приложении, ставя под угрозу уникальность российского продукта.
Это тревожный звонок для студий любительской озвучки. Если для художественных фильмов ИИ пока сыроват, то для перевода интервью, подкастов и техноблогов он уже работает идеально, лишая работы переводчиков-энтузиастов.


